Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يعتمد عليه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لا يعتمد عليه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Noch kann Algerien aus den Fehlern der Vergangenheit lernen, um eine Wirtschaft aufzubauen, die nicht ausschließlich vom Erdöl abhängt. Und nur so kann der Maghrebstaat das Vertrauen einer Bevölkerung wieder gewinnen, die ihren politischen Eliten äußerst misstrauisch gegenüber steht.
    لا يزال بوسع الجزائر أن تتعلَّم من أخطاء الماضي، من أجل بناء اقتصاد لا يعتمد فقط على الثروة النفطية. وهكذا فقط يمكن لهذه الدولة المغاربية أن تكسب من جديد ثقة شعبها، الذي يقف تجاه نخب بلاده السياسية موقفًا في غاية الشكِّ والريبة.
  • Für solch einen Strukturwandel brauchen Sie weit über den Wassersektor hinaus internationale Kooperation.
    لكن تكريس مثل هذا التحول الهيكلي لا يعتمد فقط على قطاع المياه وحده بل إنه يتطلب تعاونا على المستوى الدولي.
  • ferner in der Erkenntnis, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind,
    وإذ تسلم كذلك بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ويعتمد بعضها على بعض ومترابطة،
  • Das Problem ist, dass Abdullah sich nicht darauf verlassenkann, dass ihm seine heimischen konservativen Verbündeten die Zeitverschaffen, die das Königreich benötigt.
    المشكلة هنا أنعبد الله لا يستطيع أن يعتمد على حلفائه منالمحافظين في الداخل في منحه الوقت اللازم الذي تحتاج إليهالمملكة.
  • Der Kampf zur Beseitigung von Not, Analphabetentum und Korruption und die Annahme der Wissenschaft durch den Islam sindnicht von den Ergebnissen des Friedensprozesses im Nahen Ostenabhängig.
    إذ أن الكفاح من أجل إزالة البؤس والجهل والفساد، واعتناقالإسلام للعلم، لا يعتمد على نتائج عملية السلام في الشرقالأوسط.
  • Langfristiges Wachstum hängt nicht von der Außennachfrageab, sondern von der Bedarfsbefriedigung im Inland.
    فالنمو الطويل الأجل لا يعتمد على الطلب الخارجي، بل يستندالمعروض المحلي.
  • Auch Automobilhersteller, Mobilitätsdienstleister und Kommunalverwaltungen arbeiten gemeinsam an der Förderungnachhaltiger Verkehrslösungen, indem Anreize geschaffen werden, aufden Besitz eines eigenen Autos zu verzichten.
    وعلى نحو مماثل، تتعاون شركات صناعة السيارات، وشركات خدماتالنقل، والحكومات المحلية فيما بينها من أجل تطوير وسائل نقل مستدامةمن خلال توفير الحوافز لتبني نظام فعّال لا يعتمد على ملكيةالسيارات.
  • Armut wird oft am besten bekämpft, indem man den Armennicht hilft, etwas, was sie bereits tun, zu verbessern, sondernindem man sie dazu bringt, etwas ganz anderes zu tun.
    إن أفضل علاج للفقر لا يعتمد غالباً على مساعدة الفقراء علىتحسين أدائهم فيما يقومون به بالفعل من أعمال، بل على حملهم علىالقيام بعمل مختلف تماما.
  • Nun, da die autoritären arabischen Regimes von Demonstrationen der Demokratiebefürworter erschüttert werden, isteine noch immer von Öl abhängige Weltwirtschaft von der Aussichtauf lang anhaltende Konflikte in der Region bedroht, während im Gefolge des Erdbebens und des Atomunfalls in Japan Zweifel an der Sicherheit der Atomenergie wachsen.
    فبينما تهز الاحتجاجات المؤيدة للديمقراطية أركان الأنظمةالاستبدادية العربية، تهدد احتمالات نشوء صراعات مطولة الاقتصادالعالمي الذي لا يزال يعتمد على النفط، في حين يثير الوضع في أعقابالزلزال الياباني والحادث النووي الشكوك بشأن أمن الطاقةالنووية.
  • Auch hier sollte nicht eine einzige weltweite Behörde fürdie Regulierung verantwortlich sein.
    ومرة أخرى، لا ينبغي أن يعتمد التنظيم على سلطة عالميةواحدة.